16. May 2016 · 6 comments · Categories: Mad, Madlavning · Tags:

Min morfar ELSKER jordbær og derfor gik jeg i køkkenet for at eksperimentere lidt med en jordbærfromage. De opskrifter jeg fandt på nettet indeholdte kun flødeskum og det lød ret tungt i mine øre. Derfor besluttede jeg mig for at prøve at tilsætte jordbær, i stedet for citron i min opskrift på citronfromage og det smagte fantastisk :)

Jordbærfromage
Serves 8
Lækker og luftig fromage med jordbær. Den passer perfekt her nu når det er ved at blive sommer.
Write a review
Print
Ingredients
  1. 5 blade husblas
  2. 3 pasteuriserede æggeblommer
  3. 3 pasteuriserede æggehvider
  4. 125 gram sukker
  5. 500 gram friske jordbær
  6. 2,5 dl piskefløde + evt. lidt til pynt
Instructions
  1. Udblød husblassen i koldt vand i 5-10 minutter og smelt den så over vandbad.
  2. Pisk æggeblommer med sukker luftigt i en skål.
  3. Blend de friske jordbær og tilsæt dem til æggemassen.
  4. Hæld den lunkne husblas ned, i en tynd stråle, i skålen med æggemassen, imens du pisker. Dette gøres lettest hvis man er to personer om det. En hælder og den anden pisker.
  5. Pisk fløde til flødeskum og vend den i blandingen.
  6. Til sidst pisker du æggehvider helt stive og vender i forsigtigt. Sæt på køl i min. 3-4 timer.
https://mariesen.dk/
strawberryfromage

6 Comments

  1. Wooooow! Det ser mega godt ud ?

    Simone
    Microcut.dk

  2. Nøøøøj det ser godt ud! :D

  3. Jens Lundsgaard-Nielsen

    Ser ud til at være god fast, også som lagkagefyld. Man må også kunne bruge frosne jordbær, ikke mindst i betragtning af, at bærrene kværnes. I øvrigt er udtrykket “Wanderlust” tysk omened internationalt forstået. “The devill is in the detail” og vidner om ens omhu og respekt for detaljen.En tysk ordbog kunne med fordel føjes til boglisten.
    En andens morfar, og i øvrigt håndværker.

    • Tja, ved nu ikke hvor godt en fromage ville klare sig, som lagkagefyld.

      Jeg ved sørme godt, at ordet er tysk, det behøver jeg virkelig ikke belæres om. Jeg taler fint tysk og går op i det tyske sprog, så en anden gang skulle du måske ikke rette folk, med mindre de faktisk tager fejl i det, de skriver. Man kan nemt brænde fingrene og det hedder forøvrigt bare “devil”, der er ikke to L’er. Så ret ikke folk, hvis du ikke selv er sproglig perfekt. Husk det til en anden gang.

Leave a Reply to Simone Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.